17.2.19

“Της Αγάπης” Κώστας Ουράνης

Τῆς ἀγάπης

“Νά ῾ξερες πῶς λαχτάριζα τὸν ἐρχομό σου, Ἀγάπη
ποὺ ἴσαμε τὰ σήμερα δὲ σ᾿ ἔχω νιώσει ἀκόμα,
μὰ ποὺ ἔνστικτα τὸ εἶναι μου σ᾿ ἀναζητοῦσεν, ὅπως

Κορυφαία ελληνικά ποιήματα μέσα στη γοητεία της μετάφρασης του Edmund Keeley

Η διαδικασία της μετάφρασης είναι μια λεπτή υπόθεση, από το αποτέλεσμα της οποίας εξαρτάται η συνέχιση της ομορφιάς του νέου, μεταφρασμένου έργου, πάντα με την προσωπική πινελιά του μεταφραστή. Όπως, λοιπόν, συνήθως διαβάζουμε τις ελληνικές μεταφράσεις έργων, είναι εξίσου ενδιαφέρον να καταπιαστούμε και με το αντίθετο. Ο χαρισματικός Έντμουντ Κίλι, μεταφράζει από τα ελληνικά,